Рейсовый чартер "Дженкон"

Материалы » Фрахтование трампового тоннажа » Рейсовый чартер "Дженкон"

Страница 3

При отгрузке оборудования дополнительно указывается объем и количество мест каждой отгружаемой партии. В случае наличия мест весом свыше 10 т должны быть указаны размеры каждого места и его вес" (ФОБ). "Продавец фрахтует за свой счет морское судно для перевозки груза в порт или порты . После того, как судно зафрахтовано, продавец сообщает покупателю наименование зафрахтованного судна, его позицию и грузоподъемность, предлагаемый срок прибытия в порт погрузки. Продавец оставляет за собой право замены названного судна другим (субститутом). По окончании погрузки продавец сообщает покупателю о количестве погруженного груза и другие согласованные, с покупателем данные (СИФ). Главная салон оптики.

В течение не более дней со дня извещения о готовности товара Покупатель обязан номинировать тоннаж и сообщить Продавцу название зафрахтованного судна, предполагаемую дату его прибытия в порт погрузки, грузоподъемность и другие данные, необходимые для успешной погрузки судна. Стоящее в контрактах в транспортных условиях в рубрике: "место и порядок сдачи товара продавцом покупателю" фигурирует в чартере "Дженкон" в боксе 11 как "порт" или место погрузки (loading) ФOB, или выгрузки груза (discharging) СИФ. В чартере "Дженкон" содержится стандартное условие о том, что судно должно проследовать в порт или так близко к нему, как оно может безопасно подойти (safely get) и, оставаясь всегда на плаву (liе always afloat), погрузить там или выдать (to deliver) полный груз (full and complete cargo).

2. "Товар, доставляемый в порт для погрузки на судно, должен быть упакован в тару, соответствующую его свойствам, обеспечивающую сохранную перевозку морским и в дальнейшем (железнодорожным, автомобильным) транспортом и перевалку в портах. Каждое подготовленное к отгрузке место должно иметь четкую маркировку, а на тяжеловесных местах, кроме того, должен быть проставлен вес брутто и указан центр тяжести".

3. "Покупатель обязывает перевозчика (капитана судна) обеспечивать следующую информацию по адресам.

а) за определенное количество суток предварительную информацию о предполагаемом сроке прибытия в порт погрузки;

б) за определенное количество суток/часов уточняющую информацию о предполагаемом сроке прибытия в порт погрузки (ФОБ). Продавец обяжет перевозчика (капитана судна) обеспечивать следующую информацию по адресам, согласованным между Продавцом и Покупателем:

а) за определенное количество суток предварительную информацию о предполагаемом сроке прибытия в порт назначения под выгрузку;

б) за определенное количество суток/часов уточняющую информацию о предполагаемом сроке прибытия в порт назначения под выгрузку и о размещении груза на борту судна".

В боксе 8 чартера судовладелец информирует о местонахождении судна в настоящее время – его "позиции" (present position). Это указание в чартере позволяет (покупателю-ФОБ или продавцу-СИФ) ориентироваться в примерных сроках подачи судна под погрузку, а также учитывать другие обстоятельства, иногда негативного порядка (непогоду), связанные со следованием судна в порт погрузки.

Позицией судна называют период времени, в течение которого судно должно быть подано под погрузку. Она определяется косвенно, путем предупреждения судовладельцем о том, что как только предыдущие обязательства (prior commitments) судна будут им завершены, то зафрахтованное судно обязано проследовать в порт (порты) или место (места – places) погрузки, указанное в боксе 10 чартера с предположительной готовностью к погрузке (expected to load) поданному чартеру к ориентированной дате (about the date), указанной в боксе 9.

4. Транспортные условия контракта купли-продажи определяют условия оплаты расходов по погрузке, выгрузке и другим видам услуг, связанных с погрузочно-разгрузочными (стивидорными и складскими) операциями. Они переносятся в чартер, где содержатся в ст.5 части 2. Груз должен быть фрахтователем (СИФ), отправителем (ФОБ) погружен в трюмы (lo be brought into the holds), уложен (stowed) и/или выровнен (trimmed) с заполнением подпалубных пустот, пересчитан (tallied), занайтован (lashed), и/или закреплен (secured), а также выгружен (taken from the holds) – СИФ, свободно от какого-либо риска (free of any risk), от ответственности (liability) и расходов (and expense whatsoever) для судовладельцев (условие "ФИОСТ" – f.i.o.s.t.).

5. "Фрахтователь" – покупатель(ФОБ), продавец (СИФ) предоставляет (provide) и укладывает (lay) весь (all) подстилочный материал (dunnage), необходимый для надлежащей (ргогег), укладки (stowage) и зашиты (protection) груза на палубе и в трюме, а судовладелец разрешает использовать для этого весь подстилочный материал, имеющийся у него на борту. Фрахтователь несет ответственность за удаление и оплачивает стоимость выгрузки своего подстилочного материала, а время затраченное на эту операцию, учитывается (time to count until dunnage has been removed) как рабочее по обработке основного груза.

Страницы: 1 2 3 4 5

Разделы

Copyright © 2018 - All Rights Reserved - www.transportbasis.ru